- 01
- 02
- 03
- 04
- 05
- 06
- 07
- 08
- 09
- 10
from time import sleep
from datetime import datetime
def _sum(num1, num2):
start_time = datetime.now()
sleep(num1)
end_time = datetime.now()
total_passed = end_time - start_time
return num2 + total_passed.seconds
guest6 17.09.2023 01:13 # 0
https://pasteboard.co/vE2reQz1nWsh.jpg
guest6 17.09.2023 01:29 # 0
guest6 17.09.2023 01:45 # 0
шескушеску
CEHT9I6PbCKuu_nemyx 18.09.2023 00:12 # 0
Чаучау Шескушеску...
guest6 18.09.2023 19:19 # 0
guest6 18.09.2023 19:19 # 0
CEHT9I6PbCKuu_nemyx 18.09.2023 19:20 # 0
guest6 18.09.2023 19:20 # 0
CEHT9I6PbCKuu_nemyx 18.09.2023 19:21 # 0
guest6 18.09.2023 19:24 # 0
CEHT9I6PbCKuu_nemyx 18.09.2023 19:27 # 0
CEHT9I6PbCKuu_nemyx 18.09.2023 19:31 # 0
1. Установить текущей датой num1.
2. Выполнить sleep(num2).
3. Вернуть «текущую дату».
4. Если мы не совсем мудаки, перед возвратом из функции починить часики.
guest6 18.09.2023 19:36 # 0
CEHT9I6PbCKuu_nemyx 18.09.2023 19:39 # 0
Сходу поймал «хинхен урен» и «де тайд вас ом»
CEHT9I6PbCKuu_nemyx 18.09.2023 19:46 # 0
guest6 18.09.2023 19:51 # 0
А ал ди нахтен (все эти ночи) она его ждала (блейф ик оп е вахтен). Бляйвен это типа stay.
Надоело ей ждать, корочео
guest6 18.09.2023 19:48 # 0
de tijd was om это опять таки имперфект. Время кончилось, а "was" такой же, как и в английском.
Вообще там весь текст в имперфекте: можно учить неправильные глаголы.
CEHT9I6PbCKuu_nemyx 18.09.2023 19:51 # 0
guest6 18.09.2023 19:53 # 0
CEHT9I6PbCKuu_nemyx 18.09.2023 20:09 # 0
https://en.m.wiktionary.org/wiki/geleden
*****
Is на первом месте, потому что это вопрос?
У немцев ещё глагол на первом месте может быть в оборотах, заменяющих сложноподчинённое с придаточным причины. Схема такая: «глагол остальные члены, [so] глагол остальные члены». Глагол стоит в конъюнктиве (в сослагательном наклонении).
Реальный пример (из Брехта):
Und der Arme sagte bleich: Wär‘ ich nicht arm, wärst du nicht reich.
«И бедняк сказал [бледно]: был бы я небедным, был бы ты небогатым.»
Специально сохранил форму этого суррогата сложноподчинённого и порядок слов при переводе. С придаточным причины выглядело бы так:
«Если бы я не был бедным, ты бы не был богатым.»
Но тут вроде не этот случай, потому что тут «is het lang geleden» два раза, а не пара разных предложений.
CEHT9I6PbCKuu_nemyx 18.09.2023 20:15 # 0
Was hij gisteren maar bij mij gekomen! = Если бы он только пришёл ко мне вчера!
Had ik tijd, zou ik bij je langskomen. = Если бы у меня было время, я бы зашёл к тебе.
guest6 18.09.2023 20:22 # +1
Я перевёл бы всё-таки как "давно-ль это было"
https://genius.com/Teach-in-dinge-dong-lyrics
И я неверно понял, что ей надоело. Кажется, парень, женился на другой, раз ему простучали церковные часы:
Is het lang geleden, is het lang geleden
Dat de kerkklok voor u sloeg bim bam bom
Блядь, ни одного правильного глагола кроме "wil".
"riep" это прошедшее от roep (звать, кричать). Про "bleef" я уже писал.
"zei" это "zeg" -- говорить итд
guest6 18.09.2023 19:57 # +1
"Давно-ли это было? Давно-ли это было?"
CEHT9I6PbCKuu_nemyx 18.09.2023 19:55 # 0
guest6 18.09.2023 19:56 # 0