- 1
- 2
- 3
- 4
- 5
- 6
- 7
- 8
Открываем кабр https://habrahabr.ru/post/320342/
-----------------------------------
Когда кто-то произносит слово многоядерный, то мы бессознательно подразумеваем SMP.
Это успешно срабатывало для нас до недавнего времени,
пока ARM не объявила о big.LITTLE.
-----------------------------------
Заебись начало статьи
Да пошёл ты нахуй!
inkanus-gray 24.01.2017 23:30 # 0
huesto 24.01.2017 23:51 # 0
И вот https://habrahabr.ru/post/320330/
defecate-plusplus 24.01.2017 23:57 # +2
bormand 25.01.2017 17:54 # 0
bormand 25.01.2017 18:04 # 0
1) A синхронизируется-с B
2) A предшествует-по-зависимости B
3) A синхронизируется-с некоторым вычислением X, и X расположено-перед B
4) A расположено-перед некоторым вычислением X, и X межпоточно происходит-раньше B
5) A межпоточно происходит-раньше некоторого вычисления X, и X межпоточно происходит-раньше B
И это облагороженный перевод, раньше там чуть-ли не "атомные магазины" вместо atomic store были...
bormand 25.01.2017 18:08 # 0
Релиз-Потребляйте заказа
Если атомная магазин отмеченных std::memory_order_release и атомные нагрузки от той же переменной отмеченных std::memory_order_consume, операции обладают следующими свойствами:
guestinho 25.01.2017 18:10 # +2
bormand 25.01.2017 18:13 # +1
И это пиздец бесит, ибо гугл мне всегда подсовывает русскую версию цппреференса и мсдн. Нахуй так делать?
barop 25.01.2017 18:19 # 0
bormand 25.01.2017 18:22 # 0
barop 25.01.2017 18:22 # 0
bormand 25.01.2017 18:24 # +1
Accept-Language: "en-US,en;q=0.5"
barop 25.01.2017 18:27 # 0
неужели по Geo-IP?
roman-kashitsyn 25.01.2017 18:27 # +2
К сожалению, поиск, похоже, часто считает себя очень умным и плюёт на список языков в хедере, выбирая основной язык результатов по IP-адресу. У программистов в MTV всё работает, чё.
bormand 25.01.2017 18:29 # +1
ru.cppreference вообще из выдачи пропал. И русский msdn тоже.
roman-kashitsyn 25.01.2017 18:40 # +3
Небось теперь начнёт предлагать тебе перевести веб-страницы на русском.
bormand 25.01.2017 18:44 # 0
dxd 25.01.2017 21:14 # 0
barop 25.01.2017 18:56 # +1
страшно подумать на каком языке я теперь буду читать MSDN
roman-kashitsyn 25.01.2017 18:31 # 0
Я эту проблему решил, настроив Search Engine на en.cppreference.com в хроме (кнопка Manage Search Engines в настройках). Воркфлоу:
cpp<SPACE>std::vector
barop 25.01.2017 00:16 # +1
Хрестоматийный анальный перевод с английского на русский. Выполнен этническим туркменом, всю жизнь прожившим в Танзании, и изучавшим русский язык без малого три недели.
"Re: Прототип логотипа Linux.
Линус Торвальдс ([email protected])
Четверг, 9 мая 1996 17:48:56 +0300 (EET DST)
Кто-то объявил конкурс на логотип, наверное люди могут уже присылать свои предложения…
В любом случае, насчёт этой идеи: жалкий пингвин не выглядит достаточно сильным, чтобы удержать мир, и его раздавит. Нехороший, негативный логотип с этой точки зрения…
Теперь, перед тем как рассуждать о пингвинах, сначала хорошенько успокаивающе вздохните, и подумайте «симпатичный». Ещё раз вздохните: «милый». Вернитесь к «симпатичному» на некоторое время (не прекращая расслабляюще дышать), затем представьте: «довольный».
Все ещё со мной? Отлично…
Возвращаясь к пингвинам (таким симпатичным) — «довольный» может значить только две вещи: только что потрахался или наелся селёдки. Поверьте мне, я эксперт в пингвинах, иных значений быть не может.
Мы конечно не хотим, чтобы наш пингвин был пошлым (может быть и хотим, но это не в наших правилах, поэтому не будем), значит выберем вариант с «наполненным до краёв селёдкой».
Итак, вы должны представлять пухлого (*), сидящего и объевшегося пингвина, только что рыгнувшего. Он сидит с блаженной улыбкой — ведь жизнь хороша, когда ты только что съел десяток килограммов сырой рыбы и чувствуешь новую отрыжку на подходе.
(*) Не толстого, но должно быть сразу понятно, что он слишком пухлый, чтобы стоять.
"
barop 25.01.2017 00:41 # 0
лол, стул дырявый
huesto 24.01.2017 23:55 # 0
barop 25.01.2017 00:14 # 0
roman-kashitsyn 25.01.2017 00:25 # +3
Технический перевод нормально может сделать только программист. Хороший пример -- "Структура и Интерпретация Компьютерных Программ". Перевёл программист, мой бывший коллега, Георгий Бронников.
barop 25.01.2017 00:28 # 0
Если серьезно, то очень важно конечно понимать что переводишь, но нужно еще и не быть муд иметь чувство языка.
Я не понимаю почему у людей не идет из ушей кровь когда они читают приведенный мною выше пример про Тукса.
ЗЫ: А чо, правда визрадбук перевели? вижу что человек лингвист. Ну так это другое дело, он наверное хорошо умеет излагать мысли
bee-squid 25.01.2017 11:52 # 0
>человек лингвист >наверное хорошо умеет излагать мысли
>программисты никогда не должны делать переводы, так как они просто не чувствуют язык достаточно хорошо
умеет излагать мысли, ok